# Hreflang

> L'attribut hreflang est un signal HTML qui indique aux moteurs de recherche la langue et la zone géographique ciblées par une page. Concrètement, hreflang associe une URL à un code langue (ex : fr) et, en option, à un code pays (ex : fr-CA pour le français du Canada), afin que Google et Bing servent la bonne version d'une page à chaque utilisateur selon sa langue et sa localisation. Il se déclare de trois manières : dans la balise <link> du <head>, dans les en-têtes HTTP ou dans le sitemap XML. Sa règle d'or est la réciprocité : chaque page d'un groupe linguistique doit pointer vers toutes les autres versions, y compris elle-même, sous peine d'être ignorée. Bien implémenté, hreflang évite le contenu dupliqué entre marchés, réduit les erreurs de version servie et améliore l'expérience des audiences internationales. Il ne modifie pas le classement mais corrige quelle page apparaît dans quelle SERP locale.

[source]: https://luwiz.io/glossaire/hreflang

---

L'attribut hreflang est l'outil de référence pour gérer un site disponible en plusieurs langues ou ciblant plusieurs pays. Il garantit qu'un internaute espagnol voit la version espagnole et qu'un internaute québécois voit la version adaptée au français canadien.

## Comment ça marche

Hreflang fonctionne par groupes de pages liées. Chaque version d'un contenu déclare l'ensemble des autres versions disponibles via un code au format ISO : la langue (`fr`, `en`, `es`) seule, ou la langue suivie du pays (`fr-FR`, `es-MX`). Trois méthodes d'implémentation existent : les balises `<link rel="alternate" hreflang="..." />` dans le `<head>`, les en-têtes HTTP (utiles pour les PDF), ou les annotations dans le [sitemap XML](/glossaire/sitemap-xml). La valeur spéciale `x-default` désigne la page servie par défaut quand aucune correspondance n'est trouvée.

<Callout label="A retenir">Tout balisage hreflang doit être réciproque : si la page FR pointe vers la page EN, la page EN doit pointer vers la page FR. Sans cette réciprocité, Google ignore purement et simplement les annotations.</Callout>

## Exemple concret

Un e-commerce vend en France, en Belgique et au Canada francophone. Trois URL existent avec des prix et devises différents. Sans hreflang, Google risque de servir la page canadienne à un acheteur français, ou de considérer ces pages comme du [contenu dupliqué](/glossaire/contenu-duplique). Avec un balisage `fr-FR`, `fr-BE` et `fr-CA` correctement réciproque, chaque marché reçoit sa version adaptée.

## Pourquoi c'est important

Sur un site international, une mauvaise gestion linguistique gâche le travail SEO : taux de rebond élevés, devises inadaptées, frustration des utilisateurs. Hreflang n'augmente pas le trafic à lui seul, mais il fait converger le bon visiteur vers la bonne page. Couplé à une balise canonical cohérente, il forme le socle technique de toute stratégie multilingue solide.
